Họ Hiếm Nhật Bản

Họ Hiếm Nhật Bản

Máy ảnh FUJIFILM X-T2 Mirrorless Silver chắc chắn nhằm đáp ứng nhu cầu của nhiều chuyên gia trong lĩnh vực nhiếp ảnh. Là đối thủ tầm cỡ trong tầm giá bởi thiết kế đẹp, nhiều tính năng nhất là cho ra những bức ảnh chất lượng với độ phân giải cao.

Máy ảnh FUJIFILM X-T2 Mirrorless Silver chắc chắn nhằm đáp ứng nhu cầu của nhiều chuyên gia trong lĩnh vực nhiếp ảnh. Là đối thủ tầm cỡ trong tầm giá bởi thiết kế đẹp, nhiều tính năng nhất là cho ra những bức ảnh chất lượng với độ phân giải cao.

III. Họ tên tiếng Nhật của bạn là gì theo ý nghĩa chữ Kanji

Sơn Tùng tên tiếng Nhật là 山 松井 => Takashi Matsui

* Một số tên tiếng Việt có chữ kanji nhưng không chuyển ra cách đọc hợp lý được thì chúng ta sẽ chuyển theo ý nghĩa của chúng.

Châu 珠=> 沙織 Saori (vải dệt mịn)

Giang 江=> 江里 Eri (nơi bến sông)

Hằng 姮=> 慶子 Keiko (người tốt lành)

Hà 河=> 江里子 Eriko (nơi bến sông)

Hồng 紅=> 愛子 Aiko (tình yêu màu hồng)

Loan (loan phượng) 鸞=> 美優 Miyu (mỹ ưu = đẹp kiều diễm)

Ngọc 玉=> 佳世子 Kayoko (tuyệt sắc)

Nhi 児=> 町 Machi / 町子 Machiko (đứa con thành phố)

Ngoan => 順子 Yoriko (hiền thuận)

Phương (hương thơm ngát) 芳=> 美香 Mika (mỹ hương)

Quỳnh (hoa quỳnh) 瓊=> 美咲 Misaki (hoa nở đẹp)

Trang (trang điểm) 粧=> 彩華 Ayaka

Thảo 草=> みどり Midori (xanh tươi)

Trang => 彩子 Ayako (trang sức, trang điểm)

Tú 秀=> 佳子 Yoshiko (đứa bé đẹp đẽ)

Đức 徳=> 正徳 Masanori (chính đức)

Đông 冬 or 東=> 冬樹 Fuyuki (đông thụ)

Nga 娥=> 雅美 Masami (nhã mỹ), 正美 Masami (chính mỹ)

Nguyệt 月=> 美月 Mizuki (mỹ nguyệt)

Quyên 絹=> 夏美 Natsumi (vẻ đẹp mùa hè)

Thắng 勝=> 勝夫 (thắng phu) Katsuo

Thành 誠 or 成 or 城=> 誠一 Sei’ichi

Trường 長=> 春長 Harunaga (xuân trường)

Trên đây là các cách để bạn tra xem họ tên tiếng Nhật của bạn là gì. Hãy chọn và ghi nhớ cho mình một cái tên bạn thích nhất nhé!

I. Họ tên tiếng Nhật của bạn là gì khi chuyển sang Katakana

Cách thứ nhất giúp chuyển chính xác nhất và được hầu như tất cả mọi người dung là chuyển âm sang Katakana. カタカナ(Katakana) được sử dụng để phiên âm tên người ngoại quốc. Tùy thuộc vào cách đọc và cách nghĩ của mỗi người mà có những cách chuyển đổi tên tiếng Việt sang tiếng Nhật khác nhau. Dưới đây là bảng hướng dẫn chuyển theo Katakana.

Bạn nào chưa nắm rõ chữ tiếng Nhật thì tìm hiểu trước một chút nha: https://tngvietnam.vn/tim-hieu-chu-tieng-nhat-ban-cung-tng-viet-nam/

Với 5 nguyên âm chính, chúng ta cũng có 5 nguyên âm tương ứng trong tiếng Nhật

Với phụ âm, chúng ta chuyển như sau

Trong tiếng Nhật, một số phụ âm đứng ở cuối từ sẽ có cách chuyển như sau: